ادمج ترجمه الافلام فى اللينكس وبكل سهولة

23 يوليو 2008 – 6:18 م

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم جميعاً وأهلاً وسهلاً بالجميع وخاصة مستخدمى اللينكس (Linux)
اليوم عندى خبر مفرح لعشاق الافلام الاجنبية والترجمة , وهو طريقة دمج الترجمة مع الفيلم بدون التطرق فى مشاكل حل الترميز عند مشاهدة الفيديو او خراب ملف الترجمة او ربما اذا اردت تشغيل الفيلم مترجم على اجهزة الـVCD او DVD ومثل هذة الامور

هذة الطريقة سهلة جداً ولا تستهلك موارد الجهاز مثل ما يحدث فى الويندوز ;)

وقد قمت بتجربتها على جهاز المنزل ومواصفاتة ليست بالكبيرة (كمبيوتر الميديا بس :) )
CPU: Intel Celeron 2/Pentium III | 2 Ram 128 + 256

الان نبداء العمل :

المتطلبات :
1- mencoder
ويمكنك تركيبها وبكل سهولة لمستخدمة الديبيان والتوزيعات المبنية عليها والتى تستخدم امر apt-get فى تركيب البرامج
من خلال هذا الامر
sudo apt-get install mencoder
2- ملف الفيديو بصيغة الـ.AVI
3- ملف الترجمة باى ترميز.

خطوات العمل :

A- يجب علينا حل مشكلة عدم اتصال الاحرف العربية لكى لا تظهر الاحرف العربية منفصلة (هذة الطريقة يمكنك حل بها مشكلة تشغيل الترجمة ايضاً وليس الدمج فقط)
1- يجيب عليك تنزيل هذة الحزمة ووضعها فى سطح المكتب (للتنزيل اضغط هنا)
2- افتح الترمنال ثم قم بوضع هذة الاوامر بالترتيب

cd ~/Desktop/

su

كلمة السر الخاصة بك

tar xvfj fribidi-020.tar.bz2 -C /

B- الان نأتى للمهم
فى نافذة الترمنال نقوم بكتابة هذا الامر وهو خاص بعملية التحويل ويجب التركيز بة حتى نقوم بتغيير ما يناسبنا

mencoder -oac copy -ovc lavc -sub /media/DATA/Fun/English/saw/saw4_xvid.srt -subcp cp1256 -subfont /usr/share/fonts/truetype/ttf-arabeyes/ae_AlArabiya.ttf /media/DATA/Fun/English/saw/saw4_xvid.avi -o /media/DATA/Fun/English/saw/New_Video.avi

/media/DATA/Fun/English/saw/saw4_xvid.srt : مسار ملف الترجمة الكامل الخاص بالفيلم
cp1256 : ترميز ملف الترجمة واغلب ملفات الترجمة تكون بهذا الترميز اما اذا كان ملف الترجمة ترميز اخر وليكن مثلاً utf8 فيجب تغيير الترميز من الكود السابق
/usr/share/fonts/truetype/ttf-arabeyes/ae_AlArabiya.ttf : مسار الخط الذى يستم بة كتابة الترجمة على الفيلم وهذا الخط الذى قمت باختيارة هو خط قناة العربية (غير جيد فى الترجمة :( )
/media/DATA/Fun/English/saw/saw4_xvid.avi : مسار ملف الفيديو الذى سيتم اضافة الية الترجمة

واخيراً
/media/DATA/Fun/English/saw/New_Video.avi : المسار واسم الملف الذى سيتم انشائة

بعد تنفيذ الامر سوف يظهر لك ناتج شبية لهذا الناتج

khaled@khaled-desktop:~$ mencoder -oac copy -ovc lavc -sub /media/DATA/Fun/English/saw/saw4_xvid.srt -subcp cp1256 -subfont
/usr/share/fonts/truetype/ttf-arabeyes/ae_AlArabiya.ttf /media/DATA/Fun/English/saw/saw4_xvid.avi -o
/media/DATA/Fun/English/saw/supped_Video.avi
MEncoder 2:1.0~rc2-0ubuntu13 (C) 2000-2007 MPlayer Team
CPU: Intel Celeron 2/Pentium III Coppermine,Geyserville (Family: 6, Model: 8, Stepping: 6)
CPUflags: Type: 6 MMX: 1 MMX2: 1 3DNow: 0 3DNow2: 0 SSE: 1 SSE2: 0
Compiled with runtime CPU detection.
success: format: 0 data: 0×0 - 0×2bc28800
AVI file format detected.
[aviheader] Video stream found, -vid 0
[aviheader] Audio stream found, -aid 1
VIDEO: [XVID] 640×352 12bpp 23.976 fps 888.5 kbps (108.5 kbyte/s)
[V] filefmt:3 fourcc:0×44495658 size:640×352 fps:23.98 ftime:=0.0417
SUB: Detected subtitle file format: subviewer
SUB: Read 760 subtitles.
SUB: Adjusted 2 subtitle(s).
Opening video filter: [expand osd=1]
Expand: -1 x -1, -1 ; -1, osd: 1, aspect: 0.000000, round: 1
==========================================================================
Opening video decoder: [ffmpeg] FFmpeg’s libavcodec codec family
Selected video codec: [ffodivx] vfm: ffmpeg (FFmpeg MPEG-4)
==========================================================================
audiocodec: framecopy (format=55 chans=2 rate=48000 bits=0 B/s=19457 sample-0)
VDec: vo config request - 640 x 352 (preferred colorspace: Planar YV12)
VDec: using Planar YV12 as output csp (no 0)
Movie-Aspect is 1.82:1 - prescaling to correct movie aspect.
videocodec: libavcodec (640×352 fourcc=34504d46 [FMP4])
Writing header…1f ( 0%) 0.00fps Trem: 0min 0mb A-V:0.000 [0:0]
ODML: Aspect information not (yet?) available or unspecified, not writing vprp header.
Writing header…
ODML: Aspect information not (yet?) available or unspecified, not writing vprp header.
Pos: 114.5s 3009f (2%) 27.52fps Trem: 83min 645mb A-V:0.039 [810:156]

انتظر لحين ينتهى (2%) وبعدها مبروك عليك الملف الجديد ومطبوع علية الترجمة :)

  1. 2 Responses to “ادمج ترجمه الافلام فى اللينكس وبكل سهولة”

  2. شكرا لك علي المعلومة و لكن كيف يمكن التغلب علي مشكلة الحروف العربية حيث تظهر الحروف العربية غير متصلة
    http://amaiko.net/files/ScreenShots/Hancock.png

    By Amaiko on أغسطس 31, 2008

  3. اخى الكريم راجع التدوينة بشكل جيد فقد طرحت الحل مسبقاً ولكن يبدوا انك لم تأخذ بالك

    اذا مازالت المشكلة معك جرب غير نوع الخط فربما السبب منة

    By khaled ataia on سبتمبر 2, 2008

Post a Comment